Archívum: ‘helyi specifikum’

Belgrádról az Erdély FM-nek

2008. február 27., admin

Sipi ma Belgrádról számolt be az Erdély FM-nek: Egy európai nagyváros éli a mindennapjait – körülbelül így lehetne jellemezni a belgrádi hangulatot. Nincsen tudomásunk róla, hogy az éjszaka Koszovó függetlenségét ellenzők utcára vonultak volna, vagy más látványos tiltakozó akciókra sor került volna. A városban sétálva megnézhető a McDonalds bezúzott kirakata minimális rendőri felügyelettel, illetve egyes Koszovó függetlenségét pártoló nagykövetségek őrbódéi is össze vannak törve. Itt szintén egy-két rendőr posztol.

A motoros őrült

2008. február 26., Sipi

Jövünk Belgrád fele, egyik falu a másik után, amikor egyszercsak feltűnik egy robogós srác. Ad neki, úgy 75 km/órával száguld, de nem is ez a feltűnő, hanem az, hogy nem megy egyenesen: hol a sáv szélén, hol a közepén, sőt, néha a szemközti sávban.

 Ha egy autó felzárkózik mögé és előzni készül, akkor kipattan eléje, ha szemből jön egy kamion, akkor átrándul a szemközti sávba, perceken keresztül szórakoztatja a mögötte feltorlódott forgalmat. Nekem királyként int amikor mögé kerülök – előzhetek. A következő településen aztán visszaelőz. Utoljára egy útkereszteződésben láttuk: teljes gázzal átrobogott a piroson.

Kicsi, fehér, ide-oda cikázik, mi az?

Kicsi, fehér, ide-oda cikáz. Mi az? 

 Egy budapesti nemzetközi táborban megismert – szintén szerb – srác jut eszembe róla, aki egy esti sörözés alkalmával elejtette, hogy az utóbbi fél évet kórházban töltötte. “Hát miért?” – kíváncsiskodnak, az enyhén becsípett németek, finnek svédek.

 - Fogadtunk hogy be merek venni egy kanyart 160-al.

- És?

- Felborultam, de nyertem 300 eurót.

Language bar

2008. február 26., Sipi

Egy belgradi netkavezoban ulunk, es irni tanulunk. Ez épp az angol billentyűzet volt (persze beállítottam a magyart is). A gépen található Language bar opcióit próbálgatom. 

Ugyanez a szöveg, cirill betűkkel: Егз белгради неткавеѕобан улунк, ес ирни танулунк.

Talaltam héber beállítast is. Nem tudom hogy kerül ide, de kipróbálom: Eעט נקךערשגן מקאלשהקזםנשמ וךומלת קד ןרמן אשמוךומלץ

Ez pedig az albán. Persze nem volt benne alapban, én allítottam át lopva. Egz belgradi netkavezoban ulunk, es irni tanulunk.

 Hát sajnos nem túl érdekes, a plusz karakterek a billentyűzet jobb felén helyezkednek el, mint pl. a ç,ë. Nem baj, Koszovóban legalább könnyebben kiolvassuk majd a helységnévtáblákat. Az albán nyelvet persze ottfelejtem a menüben.

Térképmagyarázat fekete humorral

2008. február 26., Timi

Hostelt keresünk. A szálloda sem drága amúgy európai viszonylatban, kétszobás apartman kb. 40-50 euró/éjszaka két személyre. Megvan a hostel, van kis, angol nyelvű térképmagyarázat is a kinyomtatható szamárvezetőhöz. Aszongya hogy: a vonatállomástól haladj végig a Nemanjina sugárúton, fordulj balra arra a főútra, ahol szintén trolik meg buszok járnak, a sarkon találsz két lebombázott épületet… “your first bit of Belgrade sightseeing :-) ”, szól a komment.

hatoskep.jpg

Update: ez a szétbombázott épület Belgrád központjában. Vele szemben van egy másik is, csak azt nem sikerült jól lefotózni. Holnap kiderítjük kié-mié, miért bombázták és miért nem építik újjá